SINÓNIMOS
El término "sinónimo"
proviene de dos voces de origen griego: syn (con) y onoma (nombre); por lo
tanto, etimológicamente sinónimo vendría a significar “conformidad de nombres”;
que para nosotros se interpretaría como semejanza, equivalencia o afinidad de
significados.
Los
sinónimos no son sino aquellos vocablos que tienen diferente pronunciación,
diferente escritura pero similar significado.
Si
recordamos los elementos del signo lingüístico —significante y significado—
diremos que en la sinonimia los diferentes significantes se asocian a un mismo
significado. Esto debido a los cambios ocurridos a través del tiempo o
evolución fonética de los significantes, por esta razón es recomendable hablar
de sinónimos directos e indirectos, puesto que en materia de sinónimos se hace
imperioso desterrar la idea de absoluto, ya que dos palabras idénticas no
tendrían razón de ser. Cuando se habla de directos, hacemos referencia a
aquellos sinónimos que pueden ser intercambiados en un mismo contexto textual;
mientras que los indirectos, sólo lo serán en algunos contextos oracionales.
Una
vez visto el concepto de las palabras sinónimas veamos cuáles son los
requisitos para su existencia:
Pertenencia aun mismo campo semántico: Vale
decir, comparten uno o más rasgos comunes de significación. Ejemplo:
Campo
semántico “utensilios de cocina”: cuchara, sartén, tenedor,
olla taza, paila, plato,
bandeja etc.
Pertenencia a una misma clase o categoría gramatical: Los
sinónimos se dan en la misma clase o categoría gramatical; es decir, sin una
palabra es un verbo su sinónimo deberá ser otro verbo, si se habla de un
sustantivo igualmente su sinónimo será un sustantivo, etc. La razón de lo
anterior es porque el sinónimo debe ser capaz de reemplazar a la palabra en
cualquier contexto, es decir el sinónimo apropiado depende del texto, de la
frase u oración en la que se halle. Ejemplo:
Cerca: aquel
pueblo se halla cercano a la
playa. (Adjetivo)
Próximo: aquel
pueblo se halla aproximar a la
playa. (Verbo)
Poseer significados similares: este es
el requisito fundamental, desde luego. Este tercer requisito se deriva una vez
que haya cumplido con los dos anteriores.
CLASES
DE SINÓNIMOS
Sinónimos totales
Sin
aquellos que pueden ser intercambiados en todos los contextos, en cualquier
situación sin que varíen sus sentidos:
El célebre Vargas
Llosa retorno al Perú.
El afamado Vargas
Llosa retorno al Perú.
Sinónimos
Parciales
Son aquellos que pueden ser
intercambiados sólo en algunos contextos, y no en otros.
Perú
y Ecuador firmaron un trato.
Perú
y Ecuador firmaron un acuerdo.
En aquella picantería brindan buen trato a los
clientes.
En
aquella picantería brindan buen acuerdo a los
clientes.
Sinónimos con diferencia de grado
Son
aquellas palabras que poseen significado semejante pero con diferencia de
intensidad.
Risa-
carcajada (menos intenso-más intensa)
Miedo-terror
(menos intenso- más intenso)
Pequeño-Diminuto-
Liliputiense (menos intenso- más intenso)
Son
aquellas palabras que tienen un significado semejante, sin embargo adquieren
ciertos matices según la situación en que nos comuniquemos o con quien
hablemos.
Huasqueada-borrachera-perluza
(habla vulgar-coloquial-culta)
Vivo-astuto-ladino
(habla vulgar-coloquial-culta)
Chorear-robar-hurtar
(habla vulgar-coloquial-culta)
Otra
clasificación de los sinónimos es la siguiente, que no es otra que la
clasificación de sinónimos:
A) SINÓNIMOS ABSOLUTOS O DIRECTOS:
Son
aquellas palabras cuyo significado es casi igual; los vocablos tienen la misma
intensidad. Frecuentemente pueden intercambiarse entre sí. No hay limitación
para su empleo y la utilización alternativa siempre se da.
Ejemplo:
GORDO
– ADIPOSO
·
El señor Barriga es gordo
·
La gordura de
Antonio era notable
·
El señor Barriga es adiposo
·
La adiposidad de
Antonio era notable
B) SINÓNIMOS RELATIVOS O INDIRECTOS:
Son
aquellas palabras que tienen significado parecido o que entre sí guardan alguna
relación próxima de contenido semántico. A diferencia de los absolutos, estos
se pueden intercambiar en algunos casos, según el contexto dentro del cual se
utilizan.
Ejemplo:
PAZ
– CALMA
1.
Buscaba la paz en su
vida ( Correcto)
2.
Ambos países firmaron la paz (Incorrecto)
3.
Buscaba la calma en su
vida (Incorrecto)
4.
Ambos países firmaron la calma (Correcto)
En este caso, por una parte
podemos decir que paz y calma sólo pueden ser intercambiados en determinados
contextos, es decir esta clasificación no sería otra que la de sinónimos totales
y parciales desarrollado líneas arriba; pero por otra parte el vocablo “calma"
relativamente nos transmite la idea de “paz", es decir para
comprender cabalmente “paz" habrá que hacerse referencia no sólo
clama, sino a desasosiego, tranquilidad, estaticidad, etc.
* Para decidirnos por uno u otro
sinónimo afín dependerá del contexto.
* Para señalar que dos palabras son
sinónimas se deberá situarlas en un contexto oracional.
* Los términos sinónimos deben poseer
la misma estructura y función gramatical.
El uso de sinónimos brinda
variedad y riqueza a la expresión, pero obliga a tener muy en claro la
precisión léxica del vocablo. Por ello, es recomendable familiarizarse con el
diccionario de significados y luego con diccionario de sinónimos y antónimos.
9.
Reestructuración oracional
10.
Denotación y connotación
11.
Comprensión de lectura
Los temas
de sinonimia, antonimia, paronimia, homografía y otros permiten el
enriquecimiento del caudal léxico de la persona a través de la semejanza y posición
de términos lingüísticos. El tema de analogías nos permite establecer
relaciones lógica-semánticas entre las palabras. Temas como el de oraciones
incompletas nos permiten utilizar con propiedad las estructuras sintácticas.
Por último temas como el de comprensión de lectura nos permiten perfeccionar
habilidades para la comprensión de estructuras lingüísticas mayores como son
los textos escritos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario